El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo – Pablo Besson
Pablo Besson “nació el 4 de abril de 1948, en la aldea de Nod, cantón de Berna, Suiza” (pág. 15). Con notable preparación académica “llegó al puerto de Buenos Aires el día 25 de julio de 1881, a los 33 años de edad” (pág. 75). Este pastor bautista fue un amante de la crítica textual. Defensor de la libertad religiosa, su más notable trabajo es la traducción que realizó de las Santas Escrituras Griegas al español.
Esta versión se publicó primero “por partes en los periódicos evangélicos El Testigo y El Expositor Bautista” (pág. 164) para aparecer en un solo volumen en 1919. Besson fallece el 30 de diciembre de 1932 dejando anotadas un gran número de correcciones que se volcarían en la segunda edición de su “Nuevo Testamento” que ve la luz en 1948. Esta es la edición que vemos en las fotografías.
En la edición de 1948, entre otros cambios, el gran aparato de notas se colocó al final de la obra y se agregaron “breves notas introductorias” en algunos libros.
En 1981 vuelve a publicarse la obra pero en una edición menos interesante debido a la eliminación de algunas características.
Una traducción literal digna de reedición ¿no es acaso el 2019 -en su centenario- un buen año para una edición facsímil de la primera traducción bíblica de la región?
Nota: Las citas corresponden al libro “Pablo Besson, un heraldo de la libertad cristiana” de Santiago Canclini (Junta Bautista de Publicaciones, 1933).